Traduzione letteraria
-
Ascesi e volgarità: il classico Lautréamont

[Lautréamont, I canti di maldoror, traduzione e cura di Luca Salvatore, Einaudi, Torino 2025] «Hai mai letto Lautréamont, García Madero?» ha detto Maria.«No».(I detective selvaggi, Bolaño, Adelphi 2014, p. 45). Abbiamo mai letto questo fragile poeta? Questo suicida che, con la faccia straniera e consumata, viveva in una piccola camera di un hotel francese. E Continue reading